Taking time to Just Standing Up
Tornámo-nos hipercinéticos, troçámos da tartaruga e do caracol - cresceram-nos trezentas e sessenta orelhas de lebre por minuto. Mas a lebre não fui sufciente, não quisemos a luz, só a velocidade da luz.
Mas houve quem subisse para o alto da montanha só para ficar lá parado, de pé, horas sem fim a ver tudo com a calma das montanhas que são imóveis e compreendem tudo.
We became hipercinetic. we mocked the purpoise and the snail - as a result we grew three hundred and sixty hare´s ears per minute. But the hare was not enough, we did not want the light, just the speed of light.
However there was someone who climbed to the mountain top just to stay there - immobile, just standing up, in order to see everything with the peace of the mountains. Immobile mountains understanding everything.
Mas houve quem subisse para o alto da montanha só para ficar lá parado, de pé, horas sem fim a ver tudo com a calma das montanhas que são imóveis e compreendem tudo.
We became hipercinetic. we mocked the purpoise and the snail - as a result we grew three hundred and sixty hare´s ears per minute. But the hare was not enough, we did not want the light, just the speed of light.
However there was someone who climbed to the mountain top just to stay there - immobile, just standing up, in order to see everything with the peace of the mountains. Immobile mountains understanding everything.
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home