/* PRIVILÉGIOS DE SÍSIFO 反对 一 切 現代性に対して - 風想像力: "UN CONNARD TÊTU"

PRIVILÉGIOS DE SÍSIFO 反对 一 切 現代性に対して - 風想像力

LES PRIVILÉGES DE SISYPHE - SISYPHUS'PRIVILEGES - LOS PRIVILÉGIOS DE SÍSIFO - 風想像力 CONTRA CONTRE AGAINST MODERNISM Gegen Modernität CONTRA LA MODERNITÁ E FALSO CAVIARE SAIAM DA AUTOESTRADA FLY WITH WHOMEVER YOU CAN SORTEZ DE LA QUEUE Contra Tudo : De la Musique Avant Toute Chose: le Retour de la Poèsie comme Seule Connaissance ou La Solitude Extréme du Dandy Ibérique - Ensaios de uma Altermodernidade すべてに対して

2008-06-23

"UN CONNARD TÊTU"



Durão Barroso, o Cherne, devido aos seus olhos globulosos, uma boca piscífera, e ao seu aspecto de cardeal florentino entre o venenoso e o diplomático, foi classificado de "connard têtu" por um chefe de Estado. Ora só os franceses e os belgas aplicam essa expressão. Portanto o chefe de estado que assim o obsequiou só pode ter sido o Rei dos Belgas ou o Presidente Chirac. O rei - noblesse oblige - parece altamente improvável que o tenha dito, mas é sabido que Mr. Chirac não tinha papas na língua para definir os seus pares.
A expressão não é nada amável. É mesmo do pior possível. Comparativamente falando, chamar-lhe Cherne é quase simpático e carinhoso, é assim que passará para a História. Mas chamar-lhe connard já é outra coisa mais grave. É a artilharia pesada da desconsideração absoluta.
Vejamos o dicionário para refrescar:

con (n.)

connard

con (n.) (familier)

crétin, idiot, imbécile, nigaud, sot, âne (PejArgPop, figuré), B.O.F. (figuré, Sigle), baudet (figuré), béjaune (figuré), benêt (PejArgPop), cloche (PejArgPop), corniaud (familier, figuré), cornichon (familier, figuré), couillon (familier), cruche (PejArgPop, figuré), grand dépendeur d'andouilles (vieux), twit (Canada Franco)

con (n.m.) (argotique;vulgaire)

foufoune, sexe féminin, vulve, berlingot (argotique), chagatte (PejArgPop), chatière (argotique), divertissoire (argotique), écu (argotique), frifri (argotique), losange (familier, figuré), mimi (familier), minette (familier), minou (familier), minouche (familier), moule (argotique, populaire), salle des fêtes (argotique), trou (argotique), zézette (familier), zigouigoui (argotique), zizi (familier)


Ou seja, uma tradução possíivel de "connard têtu" seria um Imbecil Teimoso ou um Cretino Teimoso.



DE JEAN QUATREMER, Coulisses de Bruxelles


Durant la campagne référendaire française de 2005, il (Durão Barroso) brilla par ses nombreuses gaffes, notamment en défendant bec et ongles le projet de directive « services », dite Bolkestein, refusant d’en modifier l’essence. Il fallut un Conseil européen, en mars 2005, pour qu’enfin il accepte d’envisager une « remise à plat ». « Un connard têtu », me lâcha même en privé un chef de gouvernement agacé par tant d’inconséquence. Pendant la campagne irlandaise de 2008, c’est au contraire son silence qui a frappé. Alors que les mensonges se multipliaient, la Commission a refusé d’intervenir dans le débat pour rétablir la vérité.

0 Comments:

Enviar um comentário

Links to this post:

Criar uma hiperligação

<< Home